Added BOZP 10. lection.
This commit is contained in:
parent
8b0d1d048c
commit
8f68823d17
250
BOZP/10. lekce.md
Normal file
250
BOZP/10. lekce.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,250 @@
|
|||
# BOZP - 1O. lekce
|
||||
## Úrazy
|
||||
- **Nejsou bez příčiny…** V podstatě k úrazu dojde v případě selhání lidského faktoru nebo zařízení, zejména:
|
||||
- obcházení bezpečnostních předpisů
|
||||
- podcenění možného rizika
|
||||
- snížená pozornost nebo únava
|
||||
- selhání pracovních postupů
|
||||
- nedostatečné zaškolení
|
||||
- nedostatečná nebo špatná údržba vytvářející netušená rizika
|
||||
- nevhodné konstrukční řešení
|
||||
- nedostatečnou ochrana
|
||||
- **Dojde-li** přes veškerou opatrnost **k úrazu**, **je povinností** každého **poskytnout postiženému první pomoc**
|
||||
- Základní povinnost každého občana je upravena zákonem č. 20/1966 Sb. O péči o zdraví lidu **…musí každý poskytnout či zprostředkovat nezbytnou pomoc zejména osobě, která je v nebezpečí života** nebo jeví známky závažné poruchy zdraví
|
||||
- Zároveň se ukládá **povinnost účastnit se zdravotnického školení** a výcviku, uloženého z důvodu obecného zájmu
|
||||
- Neposkytnutí pomoci je **trestný čin** podle zákona č. 412/2002 Sb. v § 207 a 208
|
||||
- § 207 - Kdo osobě, která je v nebezpečí smrti nebo jeví známky vážné poruchy zdraví, neposkytne potřebnou pomoc, ač tak může učinit bez nebezpečí pro sebe nebo jiného, bude potrestán **odnětím svobody až na jeden rok**
|
||||
- § 207 - Kdo osobě, která je v nebezpečí smrti nebo jeví známky vážné poruchy zdraví, **neposkytne potřebnou pomoc, ač je podle povahy svého zaměstnání povinen** takovou pomoc poskytnout, bude potrestán **odnětím svobody až na dvě léta nebo zákazem činnosti**
|
||||
- § 208 - Řidič dopravního prostředku, který po dopravní nehodě, na níž měl účast, **neposkytne osobě, která při nehodě utrpěla újmu na zdraví**, potřebnou pomoc, ač tak může učinit bez nebezpečí pro sebe nebo jiného, bude potrestán **odnětím svobody až na tři léta nebo zákazem činnosti**
|
||||
- Nezbytnou pomocí je touto úpravou míněno:
|
||||
- Setkám-li se s nějakou nehodou či stavem spoluobčana, který se jeví jako zdraví a život ohrožující nemohu odejít, aniž bych zajistil pomoc či se spolehl na to, že někdo jiný ji poskytne
|
||||
- Tím minimálním je:
|
||||
- přivolat kvalifikovanou zdravotní službu a
|
||||
- do jejího příjezdu činit alespoň minimální kroky ke stabilizaci zraněného
|
||||
|
||||
## Pracovní úraz
|
||||
- **Poškození zdraví nebo smrt zaměstnance úrazem**, došlo-li k němu **při plnění pracovních úkolů** nebo v přímé souvislosti
|
||||
s ním
|
||||
- **Pracovním úrazem není úraz**, který se zaměstnanci **přihodil na cestě do zaměstnání a zpět**
|
||||
|
||||
## Zákoník práce stanoví:
|
||||
- Zaměstnavatel je povinen **zajistit zaměstnancům poskytnutí první pomoci**
|
||||
-Zaměstnavatel **vede v knize úrazů evidenci o všech úrazech**, i když jimi **nebyla způsobena pracovní neschopnost** nebo byla způsobena pracovní neschopnost nepřesahující 3 kalendářní dny
|
||||
- Zaměstnavatel vyhotovuje záznamy a vede dokumentaci o všech pracovních úrazech, jejichž následkem došlo ke zranění zaměstnance **s pracovní neschopností delší než 3 kalendářní dny, nebo k úmrtí** zaměstnance
|
||||
- Zaměstnavatel **je povinen ohlásit pracovní úraz a zaslat záznam** o úrazu stanoveným orgánům a institucím
|
||||
- Zaměstnavatel **musí přijímat opatření proti opakování pracovních úrazů**
|
||||
- Zaměstnavatel je povinen **vést evidenci v knize úrazů**, tak, aby obsahovala údaje potřebné k sepsání záznamu o úrazu
|
||||
- **Záznam o úrazu** sepisuje zaměstnavatel **nejpozději do 5 pracovních dnů po oznámení pracovního úrazu**
|
||||
- Vždy za uplynulý měsíc **nejpozději do pátého dne následujícího měsíce** musí zaměstnavatel záznamy předat
|
||||
- příslušnému orgánu **SOD**
|
||||
- příslušné **pojišťovně**, u které je zaměstnavatel pojištěn
|
||||
- V případě smrtelného pracovního úrazu **zašle zaměstnavatel záznam o úrazu nejpozději do 5 pracovních dnů** po jeho ohlášení
|
||||
- útvaru **Policie** České republiky
|
||||
- příslušnému orgánu **SOD**
|
||||
- příslušné zdravotní **pojišťovně**
|
||||
|
||||
## Záznam o pracovním úrazu
|
||||
- Je dokument, který je **zaměstnavatel povinen sepsat se zaměstnancem**, kterému se pracovní úraz stal
|
||||
- Přesný popis záznamu o pracovním úrazu stanoví nařízení vlády č. 494/2001 Sb., kterým se stanoví způsob evidence, hlášení a zasílání záznamu o úrazu
|
||||
|
||||
## Úraz elektrickým proudem
|
||||
- **proud protékající tělem postiženého** nebo **důsledek jiných nežádoucích účinků elektrického proudu**
|
||||
- K nepřímému působení el. proudu můžeme počítat na příklad:
|
||||
- **tepelné působení** el. oblouku
|
||||
- **pád způsobený úlekem** při průchodu el. proudu i
|
||||
- **neočekávané spuštění stroje** v důsledku poruchy v ovládacích obvodech atd.
|
||||
|
||||
## Účinky elektrického proudu na lidské tělo
|
||||
- **Střídavý proud** vyvolává **svalové křeče**
|
||||
- **Stejnosměrným proudem** dochází k **elektrolýze krve**
|
||||
- **Průchodem proudu vzniká také teplo**
|
||||
- **K úrazu může dojít dotykem nebo přiblížením k části**
|
||||
|
||||
## Mezní hodnoty
|
||||
- **0,5 až 1 mA - práh vnímání** el. proudu,
|
||||
- **1 až 8 mA - podráždění** v nervech, stoupání krevního tlaku,
|
||||
- **6 až 15 mA - způsobuje tetanickou křeč**, člověk se nemůže uvolnit,
|
||||
- **25 mA - tetanická křeč dýchacího svalstva**,
|
||||
- **60 mA - chvění srdeční komory (fibrilace)**, přechodná zástava srdce,
|
||||
- **nad 80 mA - zpravidla trvalá zástava srdce**
|
||||
- Obvykle platí, že proud procházející lidským tělem nesmí být větší než **0,5mA pro střídavý a 2mA pro stejnosměrný proud**
|
||||
|
||||
## Postup záchranných prací při úrazu elektrickým proudem
|
||||
- vyprostit postiženého z dosahu proudu
|
||||
- ihned **zavést umělé dýchání**, pokud postižený elektrickým úrazem nedýchá
|
||||
- ihned **zahájit nepřímou srdeční masáž**, není-li hmatný tep
|
||||
- **přivolat lékaře**
|
||||
- co nejdříve **uvědomit příslušného vedoucího pracoviště** (dílny)
|
||||
|
||||
## Vyproštění postiženého z elektrického zařízení pod napětím
|
||||
- **vypnutím proudu**
|
||||
- **odsunutím vodiče**
|
||||
- **odtažením postiženého**
|
||||
- **přerušením vodiče**
|
||||
- Při úrazech nízkým napětím v** bytové nebo dílenské instalaci se vypne vypínač (nejlépe hlavní vypínač)** příslušného síťového obvodu **nebo se vytáhne zástrčka vadného zařízení ze zásuvky** a tím se toto zařízení odpojí
|
||||
|
||||
## Zachránce
|
||||
- musí vždy dbát, **aby se sám nedostal do proudového obvodu** stykem s vodičem, nebo postiženým
|
||||
- musí **stát na izolované podložce**, t.j. na nevodiči, např. na suchém dřevě a
|
||||
pracovat pokud možno jen jednou rukou, která je chráněna
|
||||
- musí se **vyvarovat dotyků kovových předmětů**, vlhkých zdí ap.
|
||||
- **Nesmí se dotýkat vlhkých částí oděvu postiženého, jeho těla ani kovových** předmětů
|
||||
- Postiženého je nejlépe **uchopit za suchou část oděvu**
|
||||
- Nelze-li postiženého vyprostit ani odsunutím vodiče ani odtažením, je nutno vodič přerušit
|
||||
- To však musí provádět jen ten, kdo se v tom bezpečně vyzná
|
||||
- Vodič se musí **přerušit tak, aby volný živý konec vodiče nezpůsobil zachránci úraz** elektřinou nebo jiné poranění
|
||||
|
||||
## Poskytnutí první pomoci
|
||||
- Jakmile je postižený vyproštěn z proudového obvodu, je **zachránce povinen poskytnout mu první pomoc** než přijde lékař
|
||||
- Při úrazech elektřinou je hlavní zásadou **nepřevážet postiženého, není-li popálen na větší ploše kůže a nekrvácíli nezadržitelně z větších tepen, a neopouštět postiženého ani na okamžik**
|
||||
- Je-li však z výše uvedených důvodů nutný převoz do nemocnice, musí být postižený po celou cestu pod dohledem ošetřující osoby
|
||||
- Nedýchá-li postižený nebo přestane-li dýchat při převozu, **je nutno i během dopravy provádět nepřerušeně umělé dýchání**
|
||||
- **Hned po úrazu je nutné zajistit, zda postižený**:
|
||||
- **je při vědomí**
|
||||
- **dýchá** ( zachránce zjišťuje dlaní přiloženou k ústům postiženého a podle barvy obličeje)
|
||||
- **je u něj hmatný úder srdeční nebo hmatný tep** na velkých cévách (krkavice, stehenní tepna)
|
||||
- **je poraněn** (krvácení, popálení, zlomeniny)
|
||||
|
||||
## Je-li postižený při vědomí
|
||||
- uložíme ho pohodlně s uvolněným oděvem
|
||||
- pokud možno v teplé místnosti, podáváme mu teplý nápoj (čaj).
|
||||
- Postižený nesmí vstát, pokud to nedovolí přivolaný lékař a nesmí být ponechán bez dohledu, neboť se **může dodatečně dostavit porucha dýchání nebo srdeční činnosti**
|
||||
|
||||
## Je-li postižený v bezvědomí, avšak dýchá a má hmatný tep
|
||||
- a nemá známky vážnějšího zranění
|
||||
- musí být uložen **ve vodorovné poloze na boku** s hlavou co nejvíce zakloněnou a s uvolněným oděvem kolem krku, břicha a hrudníku (límec, vázanka, šle, opasek) tak, aby dýchací cesty postiženého byly uvolněny
|
||||
- Postiženému se **nesmí vlévat do úst žádný nápoj** ani léky
|
||||
- Postižený musí být neustále pod dohledem a musí být sledována jeho dýchací a srdeční činnost
|
||||
|
||||
## Nedýchá-li postižený nebo přestane-li dýchat
|
||||
- zavede se **ihned na místě umělé dýchání**
|
||||
- U úrazu elektřinou neznamená zastavení dechu ještě smrt a velmi často se **podaří postiženého umělým dýcháním přivést k vědomí**
|
||||
- V opačném případě **Ize umělé dýchání ukončit pouze na příkaz lékaře**
|
||||
- Dýchá-li postižený pomalu, povrchně a nepravidelně, zavede se podpůrné dýchání
|
||||
|
||||
### Umělé dýchání
|
||||
- Postiženého položíme na záda a pokud je to nutné, musíme nejprve uvolnit dýchací cesty.
|
||||
- Zakloníme hlavu a předsuneme bradu
|
||||
- Stiskneme měkkou část chřípí mezi ukazovákem a palcem tak, aby se průchody neprodyšně uzavřely
|
||||
- Umožníme mírné otevření úst a udržujeme lehké předsunutí dolní čelisti
|
||||
- Zhluboka se nadechneme a obemkneme svými rty těsně ústa postiženého
|
||||
|
||||
## Nepřímá srdeční masáž
|
||||
- Nepřímá srdeční masáž je rytmické stlačování hrudní kosti oproti páteři, přičemž zraněný leží rovně na zádech na pevné podložce
|
||||
- U dospělých stlačujte **do hloubky pěti centimetrů, u dětí do hloubky asi tří** centimetrů
|
||||
- Na zápěstí této ruky položíme dlaňovou plochu zápěstí své druhé ruky a zaklesneme prsty obou rukou.
|
||||
- Nakloníme se nad resuscitovaného tak, abychom s nataženými horními končetinami v loktech kolmo proti páteři mohli **stlačovat hrudní kost do hloubky 4 až 5 cm**
|
||||
- **Po 15 stlačení provedeme 2 vdechy**, poté se vrátíme na hrudní kost a pokračujeme v poměru **15 stlačení : 2 vdechům**
|
||||
- **Nikdy nezkoušejte nácvik nepřímé srdeční masáže na živém člověku nácvik se musí provádět na figuríně !!!**
|
||||
|
||||
## První pomoc při popálení
|
||||
- Zachovat co **největší čistotu, nedotýkat se rány** a chránit ji před znečištěním
|
||||
- **Neodstraňovat z rány zbytky oděvu** nebo jiné ulpěné předměty
|
||||
- Popáleniny I. a II. stupně **menšího rozsahu lze chránit čistou proudící vodou** (15-20 minut)
|
||||
- Popáleninu **lze překrýt sterilní rouškou nebo přežehlenou tkaninou**
|
||||
- Zajistit **protišoková opatření** (ticho, teplo, tekutiny, tišení bolesti, transport).
|
||||
- **Na cestu k lékaři vždy doprovod**
|
||||
|
||||
## Vyšetření a odstranění příčin vzniku úrazu
|
||||
- Příčiny úrazu **je nutné bezodkladně vyšetřit**
|
||||
- Zákoník práce **ukládá zaměstnavateli, aby bez vážných důvodů neměnil stav na místě úrazu**
|
||||
- Povinnost zaměstnavatele:
|
||||
- **vyšetření příčin**
|
||||
- **informace příslušnému orgánu SOD**
|
||||
- **odstranění příčin úrazu**
|
||||
|
||||
## Požární bezpečnost
|
||||
- Zajistit vždy prevenci !!!
|
||||
|
||||
## Jak se chovat při požáru elektrického zařízení
|
||||
- Okamžitě vyhodnotit situaci a případně **ihned vyhlásit požární poplach** - voláním "**hoří**"
|
||||
- **zastavit přívod plynu a vypnout elektrický proud !!!**
|
||||
- Malý požár - pokusit se uhasit vlastními prostředky např.zamezit přístup vzduchu nehořlavou plachtou nebo mokrým hadrem, případně has.přístrojem
|
||||
- ponechat si vždy **únikovou cestu**
|
||||
- vždy se pohybovat **vně ohniska požáru**
|
||||
- telefon č. 150 a ohlásit:
|
||||
- kde hoří
|
||||
- co hoří
|
||||
- své jméno
|
||||
- do příjezdu PO pokračovat v hašení:
|
||||
- neotvírat okna
|
||||
- vypnout hlav.vyp.el.
|
||||
- řídit se pokyny MOV a hasičů
|
||||
|
||||
## Ruční hasící přístroje
|
||||
- Pro první protipožární zásah, prováděný uživatelem objektu
|
||||
- Ruční hasicí přístroje se umísťují v blízkosti pravděpodobného vzniku požáru, ale v poloze chráněné před jeho přímými účinky a dobře přístupné též po vzniku požáru
|
||||
|
||||
### Podle použitého druhu hasiva mohou být ruční hasicí přístroje
|
||||
- **Vodní**
|
||||
- **Pěnové**
|
||||
- **Práškové** (vhodné pro el. zařízení)
|
||||
- **Sněhové** (vhodné pro el. zařízení)
|
||||
- **Halotronové** (vhodné pro el. zařízení)
|
||||
|
||||
## Vodní hasící přístroje
|
||||
- Vhodné:
|
||||
- papír, dřevo, textil, uhlí, guma, hořlavých kapalin rozpustných ve vodě (alkoholy, ketony,...)
|
||||
- Nevhodné:
|
||||
- Benzín, motorová nafta, minerální oleje, líh, ředidlo. Hořlavých plynů a k hašení látek, které se zničí promáčením
|
||||
- Nesmí:
|
||||
- Elektrických zařízení pod proudem hořlavých alkalických kovů, Látky prudce reagující s vodou
|
||||
|
||||
## Pěnové hasící přístroje
|
||||
- Vhodné:
|
||||
- Pevných hořlavých látek. Hořlavých kapalin nemísících se s vodou (benzín, motorová nafta, minerální oleje, tuky apod.)
|
||||
- Nevhodné:
|
||||
- Hořlavých kapalin mísících se s vodou Hořlavé plyny.Stejný problém jako u vody Hořlavé kovy.Hasební pěna obsahuje vodu
|
||||
- **Nesmí**:
|
||||
- Elektrických zařízení pod proudem lehkých hořlavých a alkalických termitů, karbidů vápníku apod.
|
||||
|
||||
## Práškové hasící přístroje
|
||||
- Vhodné:
|
||||
- prakticky všech pevných materiálů, elektrických zařízení pod proudem do 110 kV i pro plasty hořící plamenem
|
||||
- Nevhodné:
|
||||
- pevných hořlavých látek látky (typu dřeva, uhlí, textilií). Plamen je uhašen rychle, avšak látka žhne dál a může se znovu rozhořet
|
||||
- **Nesmí**:
|
||||
- lehkých hořlavých kovů, volně uložených kusovitých, vláknitých materiálů pro nebezpečí požáru a případný výbuch
|
||||
|
||||
## Sněhové hasící přístroje
|
||||
- CO2 je v kapalném stavu, tzn. pod tlakem a podchlazený, pozor na „popálení mrazem“.
|
||||
- Vhodné:
|
||||
- elektrická zařízení pod proudem. Hořlavé plyny. Hořlavé kapaliny. Potravin a k využití pro laboratoře, jemnou mechaniku a elektronická zařízení
|
||||
- Nevhodné:
|
||||
- Požáry tuhých hořlavin typu dřeva. Textilií, uhlí na otevřených prostranstvích
|
||||
- **Nesmí**:
|
||||
- hořlavých kovů. Hořlavých prachů a volně uložených kusovitých, vláknitých a pod. Materiálů pro nebezpečí výbuchu a rozšíření požáru. Sypkých látek, alkalických kovů, atd.
|
||||
|
||||
## Halotronové hasící přístroje
|
||||
- **nesmí se používat v uzavřených místnostech, protože hrozí otrava plynem !!!**
|
||||
- Vhodné:
|
||||
- jemné mechaniky, elektronických zařízení, výpočetní a záznamové techniky, nosičů dat, archivů, telefonních ústředen, elektrického zařízení pod el.napětím do 1000V ze vzdálenosti 1m. automobilů
|
||||
- Nesmí:
|
||||
- v uzavřených prostorech bez větrání, protože aktivní látka se teplem rozkládá na složky škodící zdraví
|
||||
|
||||
## Způsob obsluhy hasícího přístroje
|
||||
- Způsob **obsluhy** každého hasicího přístroje je čitelně popsán na samotné lahvi.
|
||||
- Zásah hasicím přístrojem při požáru
|
||||
- je nutno provádět **vždy po směru větru**
|
||||
- vystřikující **proud hasiva musí směřovat vždy do ohniska požáru**
|
||||
- přičemž je nutno **neustále postupovat za požárem**
|
||||
- Postupujte tak, abyste proudem hasiva **nepřenesli plameny na nežádoucí místa**, nebo se **při používání vodních přístrojů neopařili**
|
||||
- U práškových hasicích přístrojů se **doporučuje hasit přerušovaně**
|
||||
- Použijte **vždy správný druh hasicího přístroje**, který je vhodný pro hašení hořící
|
||||
|
||||
## Umístění hasicího přístroje
|
||||
- Hasicí přístroj by měl být na viditelném a snadno přístupném místě
|
||||
- Jestliže ponecháte přístroj někde zapadlý v komoře, nemuseli jste si ho vůbec kupovat
|
||||
- Přenosné hasicí přístroje se umísťují na svislé stavební konstrukci a v případě, že jsou k tomu konstrukčně přizpůsobeny, na vodorovné stavební konstrukci
|
||||
- Rukojeť hasicího přístroje umístěného na svislé stavební konstrukci by měla být nejvýše 1,5 m nad podlahou
|
||||
- Hasicí přístroje umístěné na podlaze nebo na jiné vodorovné stavební konstrukci musí být vhodným způsobem zajištěny proti pádu (např. řetízkem nebo podstavcem)
|
||||
|
||||
## Důležitá telefonní čísla
|
||||
- **150** - Hasičský záchranný sbor ČR
|
||||
- Pomoc zdravotnické záchranné služby se vyžaduje při všech stavech ohrožujících život. Přivolává se prostřednictvím telefonního čísla
|
||||
- **155** - Zdravotnická záchranná služba
|
||||
- Pokud jste svědky dopravní nehody nebo spáchání trestného činu, volejte telefonní číslo:
|
||||
- **158** - Policie ČR nebo
|
||||
- 156 - Městská policie
|
||||
- Jednotné evropské číslo tísňového volání:
|
||||
- **112** - je určeno především pro cizince a pro tísňové volání při rozsáhlých mimořádných událostech.
|
Loading…
Reference in a new issue